The Botticelli Secret

6
There were three things I knew about the monastery of Santa Croce.
Fatto Uno: Dante wasn’t buried there. He died in Ravenna, where his body rots, but they show his tomb in the monastery church of Santa Croce, since it has lately become the mausoleum for Florence’s most famous sons. But that most revered of all Florentines is revered in . . . Ravenna. Just one more piece of evidence that the church is one huge con, if you ask me.
Fatto Due: The place was chock-full of well-meaning Franciscans, such as the brother I had come to seek. Franciscans, it seemed to me, did much pastoral work out in the world, for the poor and leprous and other unfortunates. Unlike their chillier brethren, the austere Dominicans of Santa Maria Novella way across town. I’ll tell you how I knew that they were more approachable, and that is, though I had never set foot inside the hallowed cloisters of Santa Maria Novella, I had, in fact, been here before. Many times. And that brings me to:
Fatto Tre: the postern brother of Santa Croce was called Brother Malachi, and would occasionally pimp me for the brethren within. Shocking, I know, but the flesh is weak when the willy is spirited, and even those with a calling could forget the Lord for quarter of an hour of prick-play. So I knew Malachi well, and hoped that this pious pander would be at the gate tonight.
The great piazza of Santa Croce was bare and dark, empty even of the pigeons that peck and scratch in the daylight hours. The rough fa?ade of the church loomed out of the dark, giant and forbidding; its door was a dark mouth, its single round window a cyclops’s eye. I dropped my eyes from its gaze, for I was badly frightened, and sought the little gate to the cloister, which sat low in the long high wall. Malachi was there, dozing, but waked as I reached through the gate to lift his cowl and crushed my breasts against the wrought-iron curlicues. Straightaway he leered at me, as if he had been dreaming of my face and greeted the reality seamlessly. His leer reminded me of what a dirty bastard he really was, and I called to mind one of the three Latin tags I know: “cucullus non facit monachum,” the cowl does not make the monk. (I will tell you the other two in good time—right now I am too concerned with saving my miserable skin.)
“Greetings, Brother Malachi. Is Brother Guido within?” The odious monk stretched, farted, and leaned against the gate. “We have several of that name in Santa Croce, Chi-chi. Will you take them all at once or in succession?”
I tired of his wit at once. I had walked a dozen miles that night, up the hill to San Miniato, down again to Santa Croce, and had seen two dead souls, one I liked and one I didn’t. I needed sanctuary, not sex, and I searched my tired brain for the monk’s last name. Something about a tower. “della Torre.” That was it.
Malachi’s brows almost shot into his cowl. “In truth? The Pisano? I thought him somewhat devout for . . . never mind.” He shook his head. “Well, at least he has the money to pay you, and then some, or at least his family does.” He turned the key in the gate and I stepped back as it opened toward me. I pushed quickly past the odious brother, but not before he grabbed my tits on the way past.
“The brothers are at prayer,” he grunted, trapping me with his bulk. “Don’t forget my tithe on the way out. Ten percent, as always.”
Madonna. His breath was foul—Christ knew what they fed on here—but I smiled into his drooling face and shot past into the courtyard.
Now I have no time for God, as you know, but I did feel safer at once. The place was peaceful—a cool rectangle of emerald grass like a still lake squared around by perfect loggias of numberless arches. A chapel with a round tower and a quartet of white columns sat at one end like a temple—oddly pagan in this setting. (Mind you, it was built for the Pazzi family, and a more un-Christian bunch I could not imagine. I’ll tell you all about them later, as they come into this tale quite a bit.) I skirted round the grass and made my way to the left of the little cloister, and could hear the chanting even before I crept into the nave, soothing me with its peaceful tones. Perhaps the danger was past, and one of those who sang could give me succor.
Even a godless slut such as I could not fail to be impressed by the interior of Santa Croce. It was a massive barn of a church. Every inch of the place was painted, as if the Scriptures were happening around you. Fabulous chapels, all hidden in Gothic arches, huddled at the altar end, their beauties illumined by devotional candles. The brothers, shrinking in their brown habits against the cold, were lined in the nave, cowls down around their shoulders for worship. From the side door where I stood I could see nothing but rows of profiles, alike as peas in the pod, so I could not at once see my monk among them. My throat tightened. There were hundreds of them, a murder of roosting crows. How would I ever find him? Once the mass was over and they were back in their cowls, I would as soon be able to tell one snail from his fellows. I lifted my eyes at the hopelessness, following the pillars to the ceiling, my gaze floating to where the notes of the austere chant rose and gathered like bedtime birds. Stone angels gazed down at me, and I remembered that my monk had a head full of bounteous, beauteous dark hair, like the archangel Michael.
A novice.
Hair.
No tonsure.
I must get up high, see the brothers from above.
And among the angels, as if in answer to a bidding prayer, I saw a walkway, high above the keystones of the arches, spanning the length of the nave. I crept around to the stair and climbed the winding steps to the concealed way; here I could see the brothers from above and study them at my leisure. The awesome aspect of the church below, the frescoes, the tombs, the candles and song rose to meet me. I stared forward at the massive icon of the dying Christ, where he hung sorrowing above the altar like offal. He bent his Judgment Day gaze upon me and I clutched at the balustrade, fearing I must fall. I concentrated on the bowed heads of the praying friars, to stay the wash of terror that had suddenly doused me. Brother Guido must be here, he must. I looked along the rows again, this time from above, and picked out the novices easily, the ones without that incongruous bald spot. Two were blond as Venetians.
The third was him.
At once I felt better. He was still beautiful, and taller than all the others save the dark monk that stood right next to him. But his eyes were shadowed with violet beneath, his chin smudged with stubble. He yawned an animal yawn, all white teeth and pink tongue, and I saw that the novice had yet to become used to the earliness of the hour. For this was only the beginning of the Franciscan day—prayers and vigil at three in the morning, to continue at hourly intervals till Compline, and bed before it all begins again. Not for my taste to be sure. And not yet to his. It made him human, and I liked him at once. I kept my eyes on him, not once wavering through the interminable service, for I did not want to meet the eyes of the crucified Christ again. At length the chanting stopped and a monk began to intone Latin from the lectern in a reedy monotone. Another swung the censer back and forth on its chain, and as incense belched forth from the belly of the silver ball, the sweet cloud rose to reach me. The choking scent of the incense, the drone of the monk’s voice, the pendulum swing of the censer, the lateness of the hour, all conspired against me. My forehead rested on the cool stone of the balustrade. I had not slept since I was in Bembo’s arms, a day away, a world away.
I slept then.
I was jarred awake by a great rustle and shuffle as the monks rose as one and covered their heads to leave the church. I panicked and sought my monk’s face desperately, but they were all now cowled, their countenances completely hidden by their deep hoods.
Shit.
I scrambled down from my hiding place and burst out into the cloister before any of them. But I heard the rain of a thousand feet leaving the church. I had only a few seconds alone. Where now? Just in time I ducked into the dark door of the Pazzi Chapel. I hid behind the pillar of the doorway and prayed that no one had business here, for I could now see every passing brother from the cover of dark. I breathed in the newness of the place; I could smell the freshly hewn marble, the varnish of the panels, the clay of the roundels that looked down on me from the dark like blue eyes. Strange that a place such as this was founded by the family that conspired against the Medicis, the Pazzis who plotted and killed the very flesh and blood of our city’s fathers. This world I now lived in, this world I had entered, for I too was now steeped in Florentine blood. My fear returned, greater than ever, and it was all that I could do not to run from this place, this beautiful, peaceful chapel built by murderers. But I forced myself to wait a hundred heartbeats, and then I saw him, passing close, and—thank you, Vero Madre!—alone.
I yanked his sleeve and pulled him into the chapel with a strength I did not know I had, and covered his mouth at once against his cry.
His eyes snapped open—blue roundels like the ceramic ones above us—and only when I saw recognition in them did I take my hand away from his mouth. From the instant he saw me and knew me for who I was, I could see that he wished me gone. And I could not blame him. For if he was found alone with one such as myself at this hour, the abbot would bounce his arse out of Santa Croce quicker than you could say, well, arse.
Brother Guido della Torre straightened his garb and composed himself. He had to clear his throat twice before he spoke, and when he did, it was a hoarse whisper. “Signorina Vetra? What do you here?”
Well, at least he remembered my name. I didn’t hesitate. Remember, I had been walking since sunset, thinking at every step about my predicament. All the way from Bembo’s, descending the hill from San Miniato, I had been thinking about what to say to him. I had considered the options in my head and examined all courses open to me, from complete openness to partial truth. And I was convinced I had reached the best conclusion, one best suited to my usual style of discourse and general disposition.
I had decided to lie through my teeth.
I sank to the floor and took his hand, lifting my eyes to his face like a true penitent. My own eyes, green and sheen as glass, could match his for beauty, and I filmed them with tears. “Brother, I am so ashamed of my conduct today. The truth is, I am lost, and want more than anything to be found, to live in the Lord’s fold as the one lost sheep.” My metaphor was wanting, so I hurried on. “You offered me sanctuary, and I need it now more than ever.” (This, at least, was the truth.) “I came to beg for shelter until I may enter the convent and become betrothed to Christ.”
I could see astonishment, disbelief, and deep reluctance doing battle in the monk’s countenance. Clearly, he had been willing to help a worthless whore in daylight hours, but had not expected to be saddled with said whore on his own doorstep. His words betrayed his thoughts—to get rid of me as soon as may be. “Sister . . . signorina, I can’t, that is to say, nothing can be done at this hour. We are beginning the day’s devotions. I must ask you . . . you must see that to be here—” He broke off and sighed. “Signorina, I must ask you to leave quietly, and apply to the postern in the morning.”
I toyed with the idea of revealing to him the true nature of the postern monk who would receive such an appeal—Malachi was no better than a pimp. But I threw it out—there was no time for such niceties.
“I’m afraid, Brother, I have nowhere to go. I cannot return to my home.” I decided the time had come for threats. “If you cannot help me, perhaps one of the other brothers . . .” I took a step to the door.
He held out a hand to stop me. “Wait.” I could almost hear him thinking. My words had been suggestive: the idea of appealing to another—his next notion was to find himself a chaperone.
“Signorina. I think I must lay this before Brother Remigio, my superior and librarian, and one of the initiators of this charitable enterprise. As a man of learning and letters, he designed the pamphlet that I showed you today.” Even the dark chapel could not hide the blush that showed me he recalled what I had done with the first copy. (I thought it not the moment to tell him where I had left the second.)
I understood him. He wished to be rid of me, to wash his hands like Pilate and hand me over to his superiors. I was happy; the higher up I went, the more protection I would have. I could pine over the beauteous monk at a more convenient season. The fellow went to the doorway and looked left and right into the cloister. The footsteps of the faithful brothers receded, and there was a muted opening and shutting of doors as they returned to their cells—doubtless for a few hours’ rest before their next devotions. Once silence reigned, the monk motioned me to put up my own hood, and, doing likewise, he beckoned me into the cloister. The well-tended rectangle of grass glowed dark green, and the sky above was velvet blue. Ringed by colonnades of perfect arches, the place gave me a sense of peace once more. I felt Brother Guido’s hand under my elbow and it was good to be no longer alone.
We tiptoed on silent feet through a pair of great doors to the left of the Pazzi Chapel, to a larger cloister, square this time, with doors leading to each dorter. A stone well marked the center of the quad with a bowed tree leaning over to peer into the depths. The tall monk drew me into a doorway and shielded my body from sight as he whispered instructions. “Signorina, you must stay here,” he hissed. “This is the door to my cell, but I cannot take you within, for it would not look . . . well. Nor can I leave you in the open. Stand back into this shadow while I wake my neighbor—the librarian, Brother Remigio, that I told you of.”
I knew this was no time for idle chat so I held my tongue and shrank back obediently against the oaken door, fitting my slim frame into the jamb. To be sure, certain parts of me protruded a little, but in all I was pretty well hidden unless someone would come in or out, and as the brother had already indicated, this was his door, so I was safe for the while. I waited.
And waited.
The hard wood bit into my back and I began to wriggle. I counted my heartbeats, then all my teeth with my tongue. I sang all the bawdy songs I know inside my head till I ran out. Then I said all the prayers I know, which took much less time. My limbs froze, and at length, when still he did not come, I was forced to move away from the door, shaking my limbs and waggling my head like one with the palsy. The blood flowed back into my stiff muscles with an exquisitely painful impression of a thousand pinpricks. Still he came not and I stretched my neck, catching sight as I did so of a stone roundel, which sat above the door in carved relief.
It featured a great tower, of arches and columns piled on top of each other, leaning crazily to the right. I knew it, of course, for the great campanile tower at Pisa, which, although only lately finished, was reputed to list heavily to one side, as if fit to fall. Florentines were divided as to the veracity of this tale. Some, like myself, did not believe the story and thought it a feeble lie on the part of the Pisans, in an attempt to aggrandize their inferior city and pull it from the shadow of its great neighbor Florence. Some, who claimed to have seen the thing, merely shrugged and said it was typical of the Pisans, who could not build a pile of shit in a dungyard. I wondered at the oddity of such a carving here, for it was not a particularly religious symbol, and then I remembered that Malachi had called Brother Guido a “Pisano.” Was this carving, then, due to the origins of the humble novice that lived within? Surely they would not take the trouble of marking the homeland of each brother who lived here? But the odd carving could not keep my attention for long, for another idea was begging for precedence in my mind. He was not coming.
He had ditched me.
I stamped my foot in frustration, and silently listed all the curses I had heard directed at the Pisans. I had got to “donkey-f*cking heretics” when I heard the librarian’s door open, and Brother Guido emerged, but alone. I shrank back to my hiding place, but I don’t think he would have noticed. He had something pale in his hand and was shaking his head. “Brother Remigio is not there,” he whispered, haltingly. “But these—his pamphlets, our pamphlets—are scattered all over his cell.”
He thrust the thing at me. I knew it at once for the twin of the ones I had seen that day, and went cold.
They were here already.
They knew.
I took Brother Guido’s arm urgently. “We must find this brother. Where would he be, if not abed?”
“I know not.” He shook his head, bewildered. “I followed him from prayer and was hard upon his heels when you . . . apprehended me. If he is not in his cot, then he must have gone to the library, or mayhap the scriptorium, for some private study of his own.”
“And where are these places to be found?” I rapped out the question.
“Across the cloister.”
“Let’s go.”
I took hold of his sleeve and pulled him across the lawn. The time for concealment was past—much better, now, to be in the safety of the open, where no one could approach us without declaring themselves. We headed for the tree and the well in silence, but as we neared this central point Brother Guido spoke again, this time in a voice pregnant with relief.
“All is well,” he said, “he is here.”
At first I could not see where he was pointing, but then I realized that what I had thought to be a tree bending over the well was, in fact, a tall monk, with a curly poll like Brother Guido’s, leaning over the water in silent contemplation. I felt a sudden disquiet. He was awfully still, had been since I had first spotted the “tree,” some half hour ago. We drew close, and I could see that the librarian, too, had a pamphlet in his hand. With palpable relief, Brother Guido touched his brother’s shoulder and said his name.
The librarian’s head detached from his body and fell down the well.
Faced with such an awful occurrence, we did not move or speak for fully seven heartbeats, but stood, mute, looking into each other’s eyes, our faces mirrored in horror. Only the terrible splash as the head met its rest in the depths prompted me to grab Brother Guido and force him down behind the well and its attendant corpse. The monk’s face was moon-pale, his lips moving in prayer or catechism or I know not what. He turned his eyes on me, and as he fixed me with his terrified gaze, his words began to form sense. “Begone, I cannot help you. Take your devilry from this place and leave me be.”
Now, I have been accused of many things in my time, but “devilry” is a new one. I had to get him to focus on my problem, but the only way I knew to get a man involved in a woman’s plight was to highlight his own plight. And he had a big problem to contend with—I may not be book learned, but I am smart and I could see exactly what had happened. I let him have it. Grasped his cowl tight around his neck. “Now listen to me, you cowardly sack of Franciscan shit,” I hissed. “My life is in danger and if you won’t help me, fine. So much for your pastoral care, but now is not the time to examine your conscience. Know instead that earlier today I stole a painting, and since then, three people are dead in the search for it, including your brother librarian here.” He began to ask a question, but I was in full flow. “They have come here in search of the pamphlet that I left in place of the painting when I stole it. They are coming to look for you. Your brother, here”—I looked at the headless corpse looming above us—“God rest him, was taken for you. He sat with you in the church, his cell is next to yours. He keeps these pamphlets in his room. He is tall like you, slim like you. He has . . . had . . . dark curly hair. The only thing they missed is that as the senior librarian, he is tonsured and you are not. But he was cowled, as were you all when you left the church, and if I had not taken you aside, they would have found the right man.” I caught my breath and I let the facts sink in, and his face, already blanched, now took on the sickly hues of terror. “Aye, you know I am right,” I went on. “They made a mistake, as they did before tonight when they killed my friend in place of me. But they do not care who they kill, be they ever so lofty”—my voice cracked as I thought of Bembo—“and will not stop till they get what they want. They think you are helping me, and now, believe me, you damn well will. Now gather your wits and get us out of here.”
This last seemed to focus his mind. When he spoke, it was brief and to the point. “The herbarium,” he said, and we set off at a run, before I could tell him I had heard footsteps in the arches as we talked.
Brother Guido led me to a low door in the wall and we were through into a fragrant garden, planted in a maze of box hedges. Without stopping for conference we climbed as one over the peach trees that espaliered the retaining wall, and we were down into a slop of drainwater, which soaked our feet as we ran back into the piazza of Santa Croce. At once we darted down a side alley and ran till we reached a quiet square where we could rest and see the approach of four narrow alleys. We sat at a little water fountain, drank to cool our burning lungs and rest our bursting hearts. The sky was lightening, and we would soon be discovered.
“We must away.” Brother Guido echoed my thoughts.
“Where?” It was all I could do to gasp out the syllable.
“I know a place which will welcome us. It is not far, but a hard climb.”
My heart sank, but terror rose and gave me the strength I needed.
“Take me there,” I said.



MARINA FIORATO's books