Written in My Own Heart's Blood

 

AUTHOR’S NOTES

 

Dams and Tunnels

 

In the 1950s, a great hydroelectric project was started to bring power to the Highlands, and, in the process, many dams with turbines were built. During the construction of these dams, a good many tunnels were built, a number of them long enough to require a small electric train to transport men and equipment from one end to the other. (If you’re interested in this project and its history, I recommend a book called Tunnel Tigers: A First-Hand Account of a Hydro Boy in the Highlands by Patrick Campbell, though there are several other good sources.)

 

Now, Loch Errochty does exist, and it does have a dam. I don’t know whether it has a tunnel exactly like the one described in the book, but if it did—that’s what it would look like; the tunnel and train are taken from multiple descriptions of the hydroelectric constructions in the Highlands. My description of the dam itself, its spillway, and its turbine room are based on those at the Pitlochry Dam.

 

Banastre Tarleton and the British Legion

 

There will likely be a certain amount of quibbling about my inclusion of Colonel Banastre Tarleton in the Battle of Monmouth, as the British Legion of which he was a commander (a regiment of mixed cavalry and artillery) was technically not in existence until after General Clinton’s return to New York following the battle. However, the British Legion did consist of two separate parts: cavalry, under the command of Banastre Tarleton, and artillery, and these parts were organized separately. The cavalry unit appears to have been in some stage of organization in early June of 1778, prior to the battle, though the artillery unit (reasonably enough, given the problems of equipping and training) was not organized until late July, after the battle, when Sir Henry Clinton had returned to New York.

 

Now, there is no report that I can find as to the definite whereabouts of Colonel Tarleton during the month of June 1778. While neither he nor his British Legion is listed in the official order of battle, that listing is admitted by every source I could find to be confused and deficient. Owing to the large number of militia units taking part and the irregular nature of the battle (by eighteenth-century standards), various small groups are known to have been there but were not documented, and others were there but under confusing circumstances (e.g., a portion of Daniel Morgan’s Rifle Corps was reported as taking part in the battle, but Morgan himself didn’t. I don’t know whether his absence was the result of illness, accident, or conflict, but apparently he wasn’t there, even though he plainly intended to be).

 

Now, if I were General Clinton, in the throes of imminent departure from Philadelphia, and more or less expecting the possibility of attack by Washington’s Rebels, and I had this nice new cavalry unit forming up in New York—would I not send word to Colonel Tarleton to bring his men on down, to lend a hand in the evacuation and to have a bit of field experience to meld them together as a new unit? I would, and I can’t think that General Clinton was less soldierly than I am.

 

(Besides, there is this interesting thing called novelistic license. I have one. Framed.)

 

The Battle of Monmouth

 

The battle lasted from before daylight ’til after dark: the longest battle of the Revolution. It was also by far the messiest battle of the Revolution.

 

Owing to the circumstances—Washington’s troops trying to catch an enemy army fleeing in three widely separated divisions—neither side could choose its ground, and the ground over which they fought was so chopped up and patchworked with farms, creeks, and forests, they couldn’t fight in the usual manner, with lines facing each other, nor was it possible to develop effective flanking maneuvers. Thus it wasn’t so much a classic eighteenth-century battle as a very long series of pitched fights between small groups, most of whom had No Idea what was going on anywhere else. And it ended up as one of those indecisive battles that no one wins and where no one has any idea for some time afterward what the actual effects of the battle were or would be.

 

With two hundred–odd years of historical perspective, the general take on the Battle of Monmouth is that it was important not because the Americans won but because they didn’t actually lose.

 

Washington and his troops had spent the preceding winter at Valley Forge, pulling together what men and resources they had and forming those troops into (they hoped) a real army, with the help of Baron von Steuben (who was actually not a baron but thought it sounded better) and other European officers who lent their services either out of idealism (vide the Marquis de La Fayette) or from a sense of personal adventure and ambition. (As the Continental army was a trifle lacking in money, they offered instant promotion as an inducement to experienced officers; a mere captain from a British or German regiment could become a colonel—or occasionally, a general—in the Continental army, no questions asked.)

 

Consequently, Washington was itching to find an opportunity to try out the new army, and General Clinton provided an excellent opportunity. The fact that the new army did acquit itself very well (bar the occasional snafu such as Lee’s botched encircling maneuver and mistaken retreat) was a shot in the arm for the Rebel cause and gave both army and partisans new heart to continue the fight.

 

Still, in terms both of logistics and results, the battle was One Big Mess. While there is a tremendous amount of material on the battle, and a great many eyewitness reports, the fragmented nature of the conflict prevented anyone from ever having a clear idea as to the overall state of things during the battle, and the staggered arrival of so many companies of militia from Pennsylvania and New Jersey meant that some companies were not documented as having been there, even though they were. (Sources note “several unidentified militia companies from New Jersey,” for instance. These are, of course, the companies commanded by General Fraser.)

 

From a historical perspective, the Battle of Monmouth is also interesting because of the participation of so many well-known Revolutionary figures, from George Washington himself to the Marquis de La Fayette, Nathanael Greene, Anthony Wayne, and Baron von Steuben.

 

Now, when you include real people in a historical novel, you want to balance a realistic and (insofar as is possible) accurate portrayal of them against the fact that the novel is seldom about these people. Therefore, while we do see most of them (and what we do see is based on reasonably accurate biographical information1), we see them en passant, and only in situations affecting the people who are the real focus of the novel.

 

In regard to the novelistic license mentioned above: a special embossed seal (stamped by the Temporal Authority) allows me to compress time when necessary. True battle aficionados (or those obsessive souls who feel compelled to construct timelines and then fret about them) will note that Jamie and Claire meet with General Washington and several other senior officers at Coryell’s Ferry. Some five days later, we find them making preparations on the day of battle, with little or no description of what was happening to them during the interval. That’s because, while there was a tremendous amount of moving around, nothing of dramatic note happened on those five days. While I do strive for historical accuracy, I do also know that a) history is often not very accurate, and b) most people who really care about the logistic minutiae of battles are reading Osprey’s Men-at-Arms series or the transcript of the court-martial of General Charles Lee, not novels.

 

Ergo: While all the officers mentioned were with Washington’s army, they were not all at dinner on the same night or in the same place. Commanders (and their troops) came to join Washington from several places over the course of the nine days between Clinton’s exodus from Philadelphia and Washington’s catching him near Monmouth Courthouse (the site of Monmouth Courthouse is now the Monmouth Hall of Records, for the benefit of people who choose to read with a map in hand2). The general state of the relations among those officers, though, is as shown during that dinner.

 

Likewise, it seemed unnecessary to depict the mundane events of five days of travel and military conference, just to prove to the meanest intelligence that five days had, in fact, passed. So I didn’t.

 

The Court-Martial of General Charles Lee

 

Lee’s lack of scouting, communications, and (not to put too fine a point on it) leadership led to the massive retreat that nearly scuttled the American attack altogether, this being retrieved by George Washington’s personal rallying of the retreating troops. In consequence, General Lee was court-martialed following the battle on charges of disobeying orders, misbehavior before the enemy, and disrespect to the commander in chief; he was convicted and suspended from military command for a year. There would have been a great deal of talk around Philadelphia regarding this—particularly in the household of a printer who published a regular newspaper. However, the Fraser family had other pressing concerns at the time, and so no mention was made of this.

 

Quaker Plain Speech

 

The Religious Society of Friends was founded around 1647 by George Fox. As part of the society’s belief in the equality of all men before God, they did not use honorific titles (such as “Mr./Mrs.,” “General/Colonel/etc.”) and used “plain speech” in addressing everyone.

 

Now, as any of you who have a second language with Latin roots (Spanish, French, etc.) realize, these languages have both a familiar and a formal version of “you.” So did English, once upon a time. The “thee” and “thou” forms that most of us recognize as Elizabethan or Biblical are in fact the English familiar forms of “you”—with “you” used as both the plural familiar form (“all y’all”) and the formal pronoun (both singular and plural). As English evolved, the familiar forms were dropped, leaving us with the utilitarian “you” to cover all contingencies.

 

Quakers retained the familiar forms, though, as part of their “plain speech” until the twentieth century. Over the years, though, plain speech also evolved, and while “thee/thy” remained, “thou/thine” largely disappeared, and the verb forms associated with “thee/thy” changed. From about the mid-eighteenth century onward, plain speech used “thee” as the singular form of “you” (the plural form remained “you,” even in plain speech), with the same verb forms normally used for third person singular: e.g., “He knows that/ Thee knows that.” The older verb endings—“knowest,” “doth,” etc.—were no longer used.

 

If you would like to know a whole lot more about the grammatical foundations and usages of Quaker plain speech than most people normally want to, allow me to recommend to you No Need to be Ashamed of the Plain Language by Kenneth S. P. Morse

 

You can find this on the QuakerJane.com website, or Google it (in case that website should no longer be extant).

 

Scots/Scotch/Scottish

 

As noted elsewhere (Lord John and the Brotherhood of the Blade, see “Author’s Notes”), in the eighteenth century (and, indeed, well into the mid-twentieth century), the word “Scotch” and its variants (e.g., “Scotchman”) were commonly used (by both English people and Scots) to describe an inhabitant of Scotland. The terms “Scottish” and “Scots” were also occasionally used, though less common.

 

Personally, I don’t think political correctness has any place in historical fiction, and therefore those persons in this book who normally would have used “Scotch” do.

 

Typos and Terminology

 

Owing to the interesting idiosyncrasies of Scots dialect, some words may appear to be misspelled—but they aren’t. For instance, while an English cook may have made her flapjacks on an iron griddle, her Scottish counterpart was frying sausages on a hot girdle. (This occasional transposition of sounds results in such entertaining items as a Scottish dessert known as “creamed crud” (“curd” to the less-imaginative English). It also results in the occasional inattentive reviewer denouncing the occurrence of “typos” in my books. This is not to say that there aren’t any typos—there always are, no matter how many eyeballs have combed the pages—just that “girdle” isn’t one of them.

 

Besides dialectical idiosyncrasies, there are also the oddities due to obsolete (but entirely accurate) usage. For example, at one point in this book, you will find someone hiding behind a pile of “spiled” barrels. I do not mean “spoiled,” and it isn’t a typo. “Spiled” means that a spile (a small wooden peg or spigot) has been driven into a cask in order to broach it and draw off liquid. So the pile is composed of barrels that have been drained of their contents. (Yes, I could indeed have said “a pile of empty barrels” instead, but what fun would that be?)

 

Bibliography/LibraryThing

 

Having been an academic for a good long time, I appreciate the virtues of a good bibliography. Having been a reader of novels for a lot longer, I sort of don’t think extensive bibliographies belong in them.

 

Still, one of the side effects of reading historical fiction often is a desire to learn more about events, locations, flora, fauna, etc., described therein. I have a goodish number of references (about 1,500, last time I counted), acquired over the last twenty-odd years of writing historical fiction, and am happy to share the bibliographic information for these.

 

As it’s not convenient to do that individually with a large number of people, I’ve put my whole reference collection (as of the beginning of 2013, at least) on LibraryThing—this being an online bibliographic site, where people can catalog and share their personal library information. My catalog is public, and you should be able to access all of it using my name as a keyword. (Individual references also include keywords like “medicine,” “herbal,” “biography,” etc.)

 

 

 

1 For example, Nathanael Greene’s remarks about Quakers are taken from his own letters, as is his reference to his father’s discouraging reading as “tending to separate one from God.”

 

2 With regard to maps and distances, etc., it’s worth noting that such things as township boundaries did change between the eighteenth century and the twenty-first. Ergo, Tennent Church is now in Manalapan, New Jersey, whereas originally it was in Freehold Township. The church didn’t move; the township did.

 

 

 

 

 

ACKNOWLEDGMENTS

 

It takes me about four years to write one of the Big Books, what with research, travel, and the fact that they are . . . er . . . big. During that time, LOTS of people talk to me and kindly offer advice on everything from How to Reseat an Eyeball to what kind of a mess indigo-dyeing really makes, entertaining trivia (such as the fact that cows do not like daisies. Who knew?), and logistical support (mostly in terms of remembering when the people in my books were born and how far it is from point A to point B and in which direction—I went to a parochial school that stopped teaching geography in the fifth grade, so this is Not One of My Strong Points, and as for personal chronology, I just don’t care whether a given character is nineteen or twenty, but apparently lots of people do, and more power to them).

 

This being the case, I’m sure I’m leaving out dozens of kindly people who have given me useful information and assistance over the last four years and I apologize for not having written down their names at the time—but I surely do appreciate said information and assistance!

 

Among those whose names I did write down, I’d like to acknowledge . . .

 

. . . My literary agents, Russell Galen and Danny Baror, without whom my books would not be published as successfully and widely as they are, and I would not have the edifying experience of opening cartons of books written in Lithuanian with my name on the front—to say nothing of the Korean edition of Outlander with the pink bubbles on the cover.

 

. . . Sharon Biggs Waller, for information about the Scots Dumpy and for bringing this charming chicken to my attention.

 

. . . Marte Brengle, for telling me about the forensic reconstruction of George Washington’s face, and Dr. Merih O’Donoghue, for notes on his disastrous dental history.

 

. . . Dr. Merih O’Donoghue and her ophthalmologist friend, for technical commentary and useful gruesome details concerning Lord John’s eye. Also for the teaching model of an eyeball, which adorns my bookshelves and gives interviewers who enter my office the willies.

 

. . . Carol and Tracey of MyOutlanderPurgatory, for their lovely photos of the battlefield at Paoli, which drew my attention to the Rebel rallying cry “Remember Paoli!” and the discovery of Lord John’s unpopular cousin.

 

. . . Tamara Burke, for bits of homestead and farming lore, most particularly for her vivid description of a rooster valiantly defending his hens.

 

. . . Tamara Burke, Joanna Bourne, and Beth and Matthew Shope, for helpful advice on Quaker marriage customs and absorbing discussions regarding the history and philosophies of the Society of Friends. Any error or license taken with regard to such customs is mine, I hasten to add.

 

. . . Catherine MacGregor (Gaelic and French, including gruesome lullabies about beheaded lovers), Catherine-Ann MacPhee (Gaelic, phraseology and idiom, besides introducing me to the Gaelic poem “To an Excellent Penis” (see below), and Adhamh ò Broin, Gaelic tutor for the Outlander Starz television production, for emergency help with exclamations. Barbara Schnell, for providing the German and occasional Latin bits (If you want to know how to say “Shit!” in Latin, it’s “Stercus!”).

 

. . . Michael Newton, for permission to use his delightful translation of “To an Excellent Penis,” from his book The Naughty Little Book of Gaelic (which I recommend highly, for assorted purposes).

 

. . . Sandra Harrison, who saved me from Grievous Error by informing me that British police cars do not have flashing red lights, only blue ones.

 

. . . the 3,247 (approximately) French-speakers and scholars who informed me that I had misspelled “n’est-ce pas” in an excerpt of this book posted on Facebook.

 

. . . James Fenimore Cooper, for lending me Natty Bumppo, whose reminiscences of the proper way to conduct a massacre considerably eased Lord John’s journey into captivity.

 

. . . Sandy Parker (aka the Archivist), for faithful tracking and analysis of the #DailyLines (these are tiny snippets of whatever I happen to be working on, posted daily on Facebook and Twitter for the purpose of entertaining people during the long time it takes me to finish a book, as well as a constant helpful flow of articles, photos, and useful nits).

 

. . . The Cadre of Genealogical Nitpickers—Sandy Parker, Vicki Pack, Mandy Tidwell, and Rita Meistrell, who are responsible for the high degree of accuracy in the beautiful family tree you see on the endpapers of this book.

 

. . . Karen I. Henry, for bumblebee-herding and for the “Friday Fun Facts” supplied weekly on her blog, Outlandish Observations. (The FFF are a collection of fascinating bits of trivia from the books, explored and expanded upon, with pictures.)

 

. . . Michelle Moore, for Twitter backgrounds, entertaining tea mugs, and a lot of assorted other things that can best be tactfully called “creative design.”

 

. . . Loretta Moore, faithful and timely mistress of my website.

 

. . . Nikki and Caitlin Rowe, for designing and maintaining my YouTube Channel (which is frankly not something I ever thought I’d need, but a handy thing to have).

 

. . . Kristin Matherly, who is the fastest website constructor I’ve ever seen, for her Random Quote Generator, among many other beautiful and helpful Outlander-related sites.

 

. . . Susan Butler, my assistant, Without Whom Nothing Would Ever Be Mailed, a thousand necessary things would not be done, nor would I ever show up for scheduled events.

 

. . . Janice Millford, Sherpa of the Everest of email and rider of avalanches.

 

. . . to my friend Ann Hunt, for lovely writing and golden wishes, to say nothing of virtual flowers and raspberry gin.

 

. . . the title of Chapter 13 (“Morning Air Awash with Angels”) is taken from a line of the poem by Richard Purdy Wilbur, “Love Calls Us to the Things of This World.”

 

. . . and the title of Chapter 117, “Into the Briar Patch,” is taken from the American folktale “Brer Rabbit and the Tar Baby” (retold by various authors).

 

. . . whereas the title of Chapter 123, “Quod Scripsi, Scripsi,” is courtesy of Pontius Pilate.

 

. . . Joey McGarvey, Kristin Fassler, Ashley Woodfolk, Lisa Barnes, and a whole passel of other Highly Competent and Energetic People at Random House.

 

. . . Beatrice Lampe, Andrea Vetterle, Petra Zimmerman, and a similar passel of helpful publishing people at Blanvalet (the German publisher).

 

. . . As always, great thanks to those practitioners of Eyeball-Numbing Nitpickery whose time and devotion results in a much better book than this would be without them: Catherine MacGregor, Allene Edwards, Karen Henry, Janet McConnaughey, Susan Butler, and especially Barbara Schnell (my invaluable German translator) and Kathleen Lord, copy editor and unsung heroine of the comma and timeline, both of whom always know how far it is from Point A to Point B, even if I would rather not find out.

 

. . . and my husband, Doug Watkins, who sustains me.

 

 

 

 

 

About the Author

 

Jennifer Hershey (editor, U.S.)

 

Bill Massey (editor, U.K.)

 

Kathleen Lord (aka “Hercules”—copy editor)

 

Barbara Schnell (translator and trench-buddy, Germany)

 

Catherine MacGregor, Catherine-Ann MacPhee,

 

and Adhamh ò Broin (Gaelic experts)

 

Virginia Norey (aka “Book Goddess”—designer)

 

Kelly Chian, Maggie Hart, Benjamin Dreyer, Lisa Feuer,

 

and the rest of the Random House Production Team

 

and

 

Beatrice Lampe und Petra Zimmermann in München

 

 

 

 

 

BY DIANA GABALDON

 

Outlander

 

Dragonfly in Amber

 

Voyager

 

Drums of Autumn

 

The Fiery Cross

 

A Breath of Snow and Ashes

 

An Echo in the Bone

 

The Outlandish Companion (nonfiction)

 

The Exile (graphic novel)

 

Lord John and the Hellfire Club (novella)

 

Lord John and the Private Matter

 

Lord John and the Succubus (novella)

 

Lord John and the Brotherhood of the Blade

 

Lord John and the Haunted Soldier (novella)

 

Custom of the Army (novella)

 

Lord John and the Hand of Devils (collected novellas)

 

The Scottish Prisoner

 

Plague of Zombies (novella)

 

Other Outlander-related novellas

 

A Leaf on the Wind of All Hallows

 

The Space Between

 

Virgins

 

 

 

 

 

Copyright

 

An Orion ebook

 

First published in Great Britain in 2014 by Orion Books

 

Ebook first published in 2014 by Orion Books

 

? Diana Gabaldon 2014

 

The right of Diana Gabaldon to be identified as the author of this work has been asserted in accordance with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.

 

All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system or transmitted in any form or by any means, without the prior permission in writing of the publisher, nor to be otherwise circulated in any form of binding or cover other than that in which it is published without a similar condition, including this condition, being imposed on the subsequent purchaser.

 

All the characters in this book are fictitious, and any resemblance to actual persons, living or dead, is purely coincidental.

 

A CIP catalogue record for this book

 

is available from the British Library.

 

ISBN: 978-1-4091-4138-9

 

The Orion Publishing Group Ltd

 

Orion House

 

5 Upper Saint Martin’s Lane

 

London, WC2H 9EA

 

An Hachette UK company

 

www.orionbooks.co.uk

Diana Gabaldon's books