The Tiger's Daughter (Their Bright Ascendency #1)

A messenger rode up toward the stable cloaked in yellow and white—the colors of Shiseiki Province. Upon seeing you, he bowed at the waist, still mounted. “O-Shizuka-shon! Flower of the Empire! You honor me with your presence!”

Even at eight, you did not bat an eye at such praise. If anything, I think it exhausted you. When it came to you, the public knew only three ways to speak. The hostler earlier demonstrated mindless concern well; to those people, you were not a girl but a precious, frail object. The second thing a person might do was praise your parents. This did not trouble you much on its own, but by the third or fourth time you heard someone remark on your semblance to your mother, you made your excuses to leave. And here was the last: mindless praise from a passing messenger.

Seeing you alone was considered a great honor; you did not have to further honor him with words. No doubt this messenger would tell his family all he could about you: the colors you were wearing, the way you carried yourself, the small nod you gave him as he left.

Perhaps he’d mention how long your sleeves were, or the elaborate dragons embroidered in gold thread upon them. If he was an astute man, he’d mention the chrysanthemums secreted away by your wrists.

But he would not have mentioned how your hand gripped my wrist, how you squeezed mine when he called to you.

Long sleeves hide many secrets.

“We’re going,” you said. “We cannot talk here.”

I nodded.

Together we made our way out of your lands. In spite of our age, no one questioned us. Why would they? You, the Imperial Niece, were old enough to go out on a ride if you so wished. You had company. Qorin company, yes, but that was perhaps for the best. Everyone knows my people are born on horseback and sired by stallions.

On any other day, you consider silence an enemy you must cut down. As our horses took us from the palace of Fujino to the deep green forests surrounding it, you spoke not a word.

But then, neither did I.

I was marveling at the trees, for one. Wondering how anything the gods created could be so tall. Wondering what it was like to climb up onto the highest branches of the tallest tree we passed. What did your palace look like from there? Which was taller—a tree that grew from a sapling over dozens of years, or a palace men raised with their own hands?

After five hours of riding in silence, I called for a stop. Our horses needed water and rest.

We stopped in a relatively light portion of the forest. A small pool lay beneath the trees. From it our horses drank, from the grass surrounding it, they ate.

And as for us?

I laid out a thick felt blanket made by my grandmother. At one time, it had been white, but the grit and grime and sweat and smoke of our lives tinged it gray. My mother let me take it from her ger before leaving me with you. Such a thing was normally not permitted—but then, I would normally not be leaving the ger for so long.

On this blanket you sat. On this blanket, with wool taken from my grandmother’s flock. Your dress was blood on smoke.

“Shefali,” you said, “have you ever seen a man die? Besides the tainted one my mother killed?”

I started. What sort of question was that?

And yet …

Boorchu calling me a coward. Claiming my Hokkaran blood made me weak. The sight of him crumpling to the ground.

I nodded.

Clouds shaded your brow; the bright ornaments of your hair could not illuminate the darkness of your mood. When you spoke next, you stared at the ground.

“Shefali,” you said. As an inkbrush tints the water it touches, so did fear darken your voice. “What do you see when men die?”

My lips were dry. Dew on every leaf near us—but my lips were dry.

Because I knew the answer.

“Their souls,” I said. “I see their souls.”

On the blanket your hand twitched. You huddled in on yourself.

“Shizuka?”

“Right before I was born,” you said, “my mother was with yours, out on the steppes.”

I tilted my head. This I had not known. What was Shizuru doing on the steppes in such a state? For my mother, it is to be expected. But for a Hokkaran woman with a moon belly to be riding? To be riding in the winter?

And people say that you are foolhardy.

“Alshara insisted on taking my mother to an oracle before the week was out,” you continued. “And in this, as in all things, my mother listened to yours.”

“The oracle could not read my future,” you said. “When her bones fell to the ground, they shattered into dozens of tiny pieces. She said she’d heard of that happening in stories, in the presence of gods. So they went to another oracle, and another. Every time they tried to read my fortune, the same thing happened. Hokkaran fortune-tellers only said my birthday was important; they couldn’t say anything about my future.”

Around us, a hundred creatures lived their small lives. Trees and roots and mushrooms alike bathed in the fading light of the sun. Trickling down through the branches, the sun painted us, too, with streaks of white and yellow, with bright patches like oases on our shaded faces.

As the priests told things, each of those animals, each of those plants, and even the rocks around us were gods. Some gods are grains of sand; some are Grandmother Sky. A god can be anything it wishes—as small or large as it pleases. A god may live in a singing girl’s zither, imbuing each note with the sweetness of a ripe plum. A god may choose a scabbard as its home, and lend any blade it touches sharpness unmatched. Or a god might also live in a crock and burn everything it comes into contact with.

Gods can be anything.

But could we be gods?

Two pine needles, my mother always said, like two pine needles …

You pointed to a particular tree some distance away. Perched on one of its branches was a bright green songbird, the sort people travel into the forest specifically to catch. At the right market, it would fetch a fine price.

“If I asked you to shoot that bird,” you asked, “you would be able to, would you not?”

I frowned. I didn’t really want to shoot that bird—someone hungrier than we were might need it in the future. Nevertheless, I swallowed my protests and nodded.

“Sitting here with me on this blanket,” you said, “you could draw your bow, fire an arrow, and rob this forest of a singer.”

It would not be an easy thing to do. Qorin bows are made to be fired from compact spaces; sitting was not the issue. Drawing it without startling the creature would be the problem.

And yet I knew I could do it. As that same bird was born knowing a hundred songs, I was born knowing a hundred ways to fire a bow.

“Does it not occur to you how strange that is?”

Strange was a walking fish. Strange was water spreading out across the horizon no matter where you looked. Being able to hunt was not strange. It was a skill I needed if I was going to feed myself out on the steppes.

“You are eight.”

I gave you a level look.

“You are eight and you can strike a target as small as my fist from this far away,” you said. “Shefali, there are grown men who cannot do that.”

K. Arsenault Rivera's books